Se disparó 40 por ciento robo de tráileres: Amis

Se disparó 40 por ciento robo de tráileres: Amis

 

Se disparó 40 por ciento robo de tráileres: Amis

Pero ¿como? Los buenos mexicanos ya se gabacharon. Es decir se asimilaron al vecino del norte o en el caso español sería el vecino francés. Gabacho es un término despectivo utilizado en España para referirse a los franceses y en México para todo lo que tenga que ver con los Estados Unidos de América.1​ 
 
1 Real Academia Española. «gabacho». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 16 de septiembre de 2011.
 
Gabacho: Uno de los primeros usos registrados de este término en España referido en general a los franceses fue alrededor de 1760 en una carta de Giuseppe Baretti publicada en 1772 donde explica: "'Gavacho' es una apelación injuriosa que el vulgo español otorga a los franceses" y añade que en Piamonte también llaman a los saboyardos gavass.5​ Algo posterior es el epigrama de Nicolás Fernández de Moratín «Saber sin estudiar».  Según Fundeu, el término llegó a México con las intervenciones foráneas a mediados del siglo XIX. Las dos ocupaciones francesas (1838-1839 y 1862-1867) habrían llevado a aplicar el apelativo a dichos invasores y, por extensión, también a los estadounidenses tras las ocupaciones de 1846 y 1848.​ Con el tiempo, y olvidados los franceses, el término quedó sólo para los vecinos inmediatos. En México es bastante común escuchar que la palabra gabacho es empleada como un término tanto coloquial como despectivo para referirse a una persona de origen mexicano que vive o que nació y creció completamente en los Estados Unidos. También coloquialmente se suele hacer referencia a los Estados Unidos como El Gabacho (así como a ellos se hace referencia con otras palabras, como El otro lado o Gringolandia)10​.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

El crecimiento económico de México sería el segundo de la región, según la Cepal

Metodología de la Historia Económica